|
(Перевод с французского)
<Москва, 1808.>
Крайне огорчен, князь, быть лишенным удовольствия присутствовать
на вашем собрании, тому причина мое недомогание. Рассчитываю на
вашу любезность, надеюсь, что вы доставите мне удовольствие
отужинать у нас сегодня вечером1. Вы меня очень обяжете,
согласившись на мое приглашение, так же как ваши кузены
Чаадаевы, члены собрания и т. д., г. Буринский, который,
конечно, доставит мне удовольствие своим присутствием.
Преданный вам Александр Грибоедов.
|